service icon

Terminology Management

Deliver a clear message in every language

Terminology management by Milengo enables companies to standardize their corporate language, improve product usability and ultimately reduce the cost of localization

service
milengo advantage icon

Application of your terminology in all target markets

milengo advantage icon

Consistent corporate brand communication

milengo advantage icon

Central management of your linguistic assets

milengo advantage icon

Accurate translations at first try

partner partner partner partner
features image features image

One brand, one voice

When teams from across the enterprise collaborate on the same project, inconsistencies in corporate language can arise. As your business grows across borders, these inconsistencies lead to inaccurate translations, eating up valuable time and money to deal with. Milengo’s terminology services give you control over the key language related to your products and services. Your messaging remains consistent throughout all content – from user manuals to websites, software applications and marketing collateral

features image

Get it right every time

Terminology will increase linguist productivity and ease review workflows, especially when it comes to technical documents. With terminology databases available directly within the translation tool, linguists can easily apply the approved terms in their work, maximizing the efficiency of the translation process. The correct application of terms is then automatically checked during our QA procedure, establishing a failproof mechanism and eliminating the risks associated with legal or branding issues

features image

How it works

Milengo’s terminology specialists can analyse your corporate language with the aim of building a dedicated list of standard terminology. Once finished, our collaborative translation workflow ensures that these linguistic assets are managed centrally and shared between translators.

Which terms should you keep in check?

icon localization

Terms that should not or cannot be used

icon localization

Capitalization preferences (e.g. ‘Compliance Officer’ vs. ‘compliance officer’)

icon localization

Technical terms (such as ‘roughing module’ or ‘trochoidal tool path’)

icon localization

Company-specific terms such as product and department names

icon localization

Important abbreviations and acronyms

quotes

There are two ways in which terminology work always pays off in the long term: the quality of the text overall and the amount of time and costs it saves. Finding the right solution is a question of ascertaining what you specifically need – and we’re here to help you do that

Nora Brandau – Terminology Manager, Milengo

Test for free

During a pilot project, Milengo’s specialists investigate whether MT would be a viable option with regard to your languages and content types. Sign up now and discover the limitless possibilities of AI-powered machine translation

star Tip sheet: Terminology Management

Read more

arrow
star Tip sheet: Benefits of using terminology

Read more

arrow
star Blog: The ABC of Cost-Effective Translation Workflows

Read more

arrow