連絡先:

日本 : +81 (3) 3414 3547
その他の国 >>
asia@milengo.com

milengo logo

milengo は、ナレーションからファイル エンジニアリングに至るまで、製作のライフサイクル全体に現地の視点で対応できます。

マルチメディア ローカライゼーション サービス

マルチメディア ローカライゼーションには、サウンド ミキシング、言語、技術に関する高度な技能が不可欠です。それぞれのインタラクティブ アプリケーションに応じて、対象の市場を的確に分析する必要があります。そして、スタイル本位のスクリプト翻訳、音声とナレーションの選択、プロフェッショナルな編集において、その分析を反映することが欠かせません。世界 16 か国にオフィスを構える milengo は、プロジェクト管理を社内で行い、言語スペシャリストを有しているほか、国内のノウハウも蓄積しています。豊富な実績に基づく知識と経験を適材適所で生かすため、ローカライズされたマルチメディア製品の品質は、オリジナルに引けを取りません。

milengo 2G のメリット : milengo が提供するマルチメディア製品には、競合他社とは一線を画している点があります。ナレーションからファイル エンジニアリングに至るまで、開発のライフサイクル全体に現地の視点で適切に対応でき、卓越した品質を実現できることです。milengo の各オフィスは、ローカライゼーションを専門とする内勤スタッフを多数有しており、お客様のプロジェクトに適したプロのナレーターやサウンド スタジオを厳選し、管理します。スクリプトの翻訳は選りすぐりのエキスパートが行い、プロジェクト固有の言語ロケールに応じて、milengo の担当言語スペシャリストが推敲と編集を加えます。ナレーターと、スクリプトの QA への適合は、現地の milengo によってスタジオで管理されるため、言語面での正確さと適切なナレーションが実現されます。これをふまえたプロジェクトの遂行によって、納期が確実に達成されます。

専門的な製作後処理、タイム コラボレーション、ファイル エンジニアリングは、ブラジル、中国、スロバキアに戦略的に配置されたプロダクション センターで対応します。こうして milengo は、プロジェクトの予算と市場投入時間に対するお客様の要件を満たしつつ、卓越した品質を実現します。