連絡先:

日本 : +81 (3) 3414 3547
その他の国 >>
asia@milengo.com

milengo logo

milengo の優れた技術知識と翻訳技能は、お客様の競争力アップにつながります。

ハードウェアmilengo は、ローカライゼーション ソリューション プロバイダとしての豊富な経験を生かして、ハードウェア メーカーや機器メーカーのお役に立ちます。お客様は、プロの手でローカライズされた製品を、競合他社より短時間に、競争力のある価格で市場に投入できます。

質の高い翻訳

翻訳は、世界 16 か国に広がる milengo オフィスで行われ、その作業には、技術的知識を有するネイティブの翻訳者、編集者、校正者で構成された国内チームのみが内勤で携わります。これによって、言語面の高度な正確さが保証されるだけでなく、技術面での強固な知識が反映されます。

  • 言語や技術はもとより、ローカライズ対象の製品についての広範な知識
  • 翻訳 + 編集 + 校正という 3 段階の翻訳プロセス
  • グローバルに統一された品質保証システム

技術知識

milengo のローカライゼーション ソリューションは、ITC 市場向けに特化して開発されます。milengo の 2G SME (Subject Matter Expert) ソリューションは、ローカライズ対象の言語圏にオフィスを持たないお客様や、言語チェックの仕組みを持たないお客様の味方でもあります。

  • ローカライゼーション チームは、ITC 業界についての広範な専門知識と、母語を流暢に駆使する技能を兼ね備えているため、技術面からも言語面からも極めて正確です。
  • チームがお客様の製品のエキスパートとなり、技術面および言語面での専門家としてお客様に開発のお手伝いをします。

フォーマット

milengo は、Adobe FrameMaker (+SGML)、Adobe InDesign、Quark XPress、XML、DITA、RTF、HTML、XLIFF などの標準といった、業界最先端の各種ドキュメント プラットフォームを使用したローカライゼーション ソリューションに柔軟に対応できます。

広範なサービスに対応

milengo は、世界的なネットワークを生かして、ハードウェア メーカーや機器メーカー向けに、包括的なアウトソーシング ソリューションを提供します。特に、次のようなサービスのご用命を多くいただきます。

  • マニュアル、パンフレット、オンライン ヘルプなどの多言語 DTP サービス。翻訳済みの本文と編集済みのグラフィックを基に、公開可能なオンライン文書や印刷物を作成します。
  • ソフトウェアの文字列をリソース ファイルやアプリケーション自体の中で直接翻訳する形での、ソフトウェアのローカライゼーション。

バックオフィスのプロダクション センター

milengo では、戦略的に配置されたプロダクション センターの活用によって、お客様のコスト削減を実現します。言語処理に関する作業は全面的に milengo オフィスで行いますが、多言語 DTP、製品テスト、ソフトウェア エンジニアリングなどのプロダクション作業は、東欧とアジアのプロダクション センターで一元的に行います。こうしたバックオフィス施設によって、効率のよいワークフローが確立され、ローカライズにかかる総コストを大きく削減できます。