Contacto:
España: +34 93 741 1188
Otros países >>
europe@milengo.com
¿QUÉ NECESITA?
REFERENCIAS
LIBROS BLANCOS
Para alcanzar la superioridad lingüística, la presencia en el país de la lengua de llegada es tan importante como el conocimiento del tema. Pulse aquí para obtener más información sobre las ventajas que aporta milengo gracias a la asistencia interna.
eLEARNING Un software didáctico para eLearning adaptado culturalmente requiere un conocimiento del tema y un entendimiento estructural sobre el mismo país.
El servicio completo de localización de milengo está diseñado para proporcionar software didáctico de funcionalidad demostrada y adaptado culturalmente a empresas de eLearning empresarial y de contenido, así como soluciones de localización de software y testing integrales para proveedores de LMS y LCMS.
Calidad de la traducción
Las traducciones las realizan exclusivamente equipos de traductores nativos con formación técnica, revisores y relectores del propio país y de la empresa en las 16 oficinas que milengo tiene en todo el mundo. Esta política no sólo garantiza un nivel alto de precisión lingüística, sino que también genera una comprensión muy sólida.
- Los traductores tienen un amplio conocimiento del idioma, la tecnología y, lo que es más importante, el producto que están localizando.
- El proceso de traducción consta de tres pasos: traducción, revisión y relectura.
- Sistema unificado mundial del control de calidad.
Competencia técnica
La Solución de expertos en la materia de 2G de milengo también puede ofrecer asistencia a clientes que no tienen sedes en un país determinado o sistemas de validación lingüística:
- Con una presencia internacional y local, los equipos de traducción y gestión de proyectos, que integran expertos independientes de cada ámbito, se convierten en expertos en los productos del cliente y pueden actuar como autoridades técnicas y lingüísticas en su nombre.
- El personal de cada región colabora con diseñadores institucionales para transformar la estructura de los programas de aprendizaje de manera que se adapten a las necesidades de aprendizaje y al desarrollo sistémico de la enseñanza en un país o una región determinados.
Servicios de transformación y testing
La experiencia de milengo con destacados proveedores de contenido y de LCM nos permite adaptar nuestro abanico de servicios a las empresas del mercado de eLearning. Nuestro personal interno de ingenieros técnicos especializados, expertos en internacionalización y testers de localización ayudan a nuestros clientes con:
- La transformación del contenido o del software didáctico existente a un formato de XML metaetiquetado para que sea compatible con SCORM o AICC HACP.
- El testing de integración del contenido en varias plataformas de hardware y software, así como programas de certificación funcional y lingüística.
Centros de producción de servicio interno
En los casos en los que las tareas no pueden automatizarse completamente, los clientes de milengo se benefician de la rentabilidad de nuestros centros de producción situados en lugares estratégicos. Todos los trabajos lingüísticos se llevan a cabo exclusivamente en las oficinas milengo del país correspondiente, mientras las tareas de producción como la maquetación multilingüe, el testing del producto y la ingeniería de software se centralizan en nuestros centros de producción situados en Europa Oriental y Asia. Estas instalaciones ofrecen un flujo de trabajo muy eficiente que reduce considerablemente el coste total de la localización.



