In the penultimate episode in our series, and with Localization World in Seattle just around the corner, Renato and Kirti discuss industry events.
Don’t forget to subscribe to our channel at youtube.com/milengoTV
In the penultimate episode in our series, and with Localization World in Seattle just around the corner, Renato and Kirti discuss industry events.
Don’t forget to subscribe to our channel at youtube.com/milengoTV
The second episode of Localization Perspectives, our 6 part video blog, is now live! This weeks episode features Renato & Kirti talking about innovation in localization, or the current lack of, and how companies outside the industry like Google are spearheading technological advances.
Click here to check out our other videos at MilengoTV, our very own Youtube channel!
Berlin and Boston – May 21, 2010 – In response to strong demand for Google AdWords translations, Milengo is proud to announce the integration of the Google Translator Toolkit (GTT) within its operating platform. Integrating the power of GTT within the Milengo client platform provides a tightly integrated platform to translate multilingual AdWords campaigns for its customers.
“Speed and compatibility are key elements in AdWords” says Renato Beninatto, Milengo’s CEO and Chief Instigator. “We’re seeing increased demand for online campaigns that require professional translation and adaptation of pay-per-click programs into multiple languages. This solution enables Milengo to deliver translations in their native format faster.”
Online marketing managers and sales executives alike will benefit from the expanded service spectrum we can offer with this type of content, including translation and transcreation.
We were going to add more fluff here, but thought that this was pretty good for a press-release.
About Milengo
Milengo delivers translation and related localization services to the world’s most successful, international businesses. Its team of over 350 in-house translators, project managers, engineers and more work alongside clients from 19 offices located across the Americas, Europe and Asia. To learn more, please call toll free in the U.S. to +1 (888) 424-2325 or in Europe +49 30 22 48 76 81.
About AdWords
AdWords is Google’s advertising product, which displays your ads to people looking for your products or services on Google or its partner sites.
Wednesday, April 21, 2010 (Berlin, Germany): Milengo has announced the opening of a new Global Project Management (GPM) Center in Rosario, Argentina. With its other centers in Hungary and China, Milengo now offers customer support, project management and core translation services around the clock to meet the worldwide communication needs of its customers, partners and staff.
“This success is the culmination of more than 15 years commitment to the region,” stated Renato Beninatto, Milengo’s CEO and Chief Instigator. “I worked with fellow translation and localization providers in the region at its start, helping to establish what is now a solid base of highly skilled industry managers, localization engineers, and translation professionals. I am proud to continue this work with Milengo.”
Adam Blau, Milengo’s Rebellion Leader agrees. “What we are doing now in Argentina is participating in the strong development of the area as an important offshore translation center with skilled industry workers. Still, this is not without strategy. We’re following the sun with our clients, so that they can count on project management support in whatever timezone they need us, whether their offices are located in Silicon Valley or Shenzhen.”
The Rosario GPM Center will supervise the production of key Milengo services including:
More and more companies boast international work teams from Asia to South America, as well as financial interests and partners spanning the globe. As a result, the demand for translation and localization industry vendors that can offer comprehensive and timely support has also increased.
“Milengo is continuing to offer its clients great support through each stage of the project lifecycle,” states Beninatto. “This is how we distinguish ourselves in the industry.”
About
Milengo delivers translation and related localization services to the world’s most successful, international businesses. Its team of over 400 in-house translators, project managers, engineers and more work alongside clients from 19 offices located across the Americas, Europe and Asia. Milengo has won the business and praise of global leaders that include AMD, Cisco Systems, the Walt Disney Company and Saba Software. To learn more, please visit www.milengo.com or call toll free in the U.S. to +1 (888) 424-2325 or in Europe +49 30 22 48 76 81.
Milengo launches new Global Project Management (GPM) Center in Rosario, Argentina
Wednesday, April 21, 2010 (Berlin, Germany): Milengo has announced the opening of a new Global Project Management (GPM) Center in Rosario, Argentina. With its other centers in Hungary and China, Milengo now offers customer support, project management and core translation services around the clock to meet the worldwide communication needs of its customers, partners and staff.
“This success is the culmination of more than 20 years commitment to the region,” stated Renato Beninatto, Milengo’s CEO and Chief Instigator. “I worked with fellow translation and localization providers in the region at its start, helping to establish what is now a solid base of highly skilled industry managers, localization engineers, and translation professionals. I am proud to continue this work with Milengo.”
Adam Blau, Milengo’s Rebellion Leader [VAC1] agrees. “What we are doing now in Argentina is participating in the strong development of the area[A2] as an important offshore translation center with skilled industry workers. Still, this is not without strategy. we’re following the sun with our clients, so that they can count on project management support in whatever timezone they need us, whether their offices are located in Silicon Valley or Shenzen.”
The Rosario GPM Center will supervise the production of key Milengo services including:
Functional, cosmetic and localization testing More and more companies boast international work teams from Asia to South America, as well as financial interests and partners spanning the globe. As a result, the demand for translation and localization industry vendors that can offer comprehensive and timely support has also increased. [A4]
“Milengo is continuing to offer its clients great support through each stage of the project lifecycle,” states Beninatto. “This is how we distinguish ourselves in the industry.”
About
Milengo delivers translation and related localization services to the world’s most successful, international businesses. Its team of over 400 in-house [VAC5] translators, project managers, engineers and more work alongside clients from 19 offices located across the Americas, Europe and Asia. Milengo has won the business and praise of global leaders that include AMD, Cisco Systems, the Walt Disney Company and Saba Software. To learn more, please visit www.milengo.com or call +1 (888) 424-2325 or in Europe +49 30 22 48 76 81.
Since the posting of “What the translation industry can do for Haiti”, much has been accomplished by language service providers, associations and individual interpreters seeking to provide service and support to Haiti’s earthquake-devastated populace. Of particular note, Doug Green of Translation Source has launched the Interpreters & Translators for Haiti (IT4H) group on Facebook and Twitter, and successfully coordinated the first meeting of our vendor companies and professionals looking to take a lead role.
You can read more about Doug’s efforts for our industry and those of other companies, as well as specific calls for translation support from Haiti relief organizations in the summaries below.
Note: This section describes those companies in the language services, translation and localization industry that are providing support or offers to NGOs working on the ground in Haiti. Government-level mobilization of translators is not included.
Lingotek is offering free unlimited usage of their online, collaborative translation software environment for Haiti work. Twitter @RobVandenberg
Language Line Services is offering free Haitian interpretation, document translation, tools and training over this month to its customers directly involved in the Haiti relief effort. In addition, relief agencies aiding the Haitian people, though not current Language Line Services customers, can also use its Haitian Creole interpreters at no charge for the next month. Restrictions apply; see http://www.languageline.com/page/news/178/ or email disasterrelief@languageline.com for further details.
One Hour Translation will translate up to 250 words (around 1 page) for free to all organizations aiding in Haiti and all victims of the disaster; projects above 250 words will only be charged at cost price. +1-(646) 845-9597; Haiti-aid@onehourtranslation.com
Pacific Interpreters is offering free Haitian/English interpreting services to aid organizations involved in the Haiti relief efforts. Contact Sheila Turcotte, Director of Operations, with the contact information for the organization in need. +1 (800) 311-1232; Sheila.Turcotte@pacificinterpreters.com
Eriksen Translations in NY is currently translating critical triage and treatment phrases to populate the Machine Translation base of Creole terms developed by Jeff Allen and now hosted by the Language Technologies Institute of Carnegie Mellon University’s School of Computer Science. More than 1,600 terms have already been delivered. Contact President & CEO Vigdis Erikse at vigdis.eriksen@eriksen.com
Ccaps is offering pro-bono translations for those volunteers, soldiers and police officers who will be joining the already established Brazilian-led UN peacekeeping force in Haiti and who need translations from English to Portuguese and vice versa. Contact: Fabiano Cid, +55 (21) 2507-5989, fcid@ccaps.net
Doug Green’s Interpreters and Translators for Haiti (IT4) group is a collaborative initiative to centralize resources for translators, interpreters, and language companies that are willing to donate their time, services and expertise in Haiti relief efforts. On Facebook at Facebook/IT4H
Also on Facebook: Nicholas Ferreira launched “Together we can find 100,000 translators and interpreters” which has already rallied hundreds of translators and interpreters. Add yourself at Facebook/Together 100K. Nicolas will also manage social media/communication efforts for IT4.
The American Red Cross wants to recruit a Haitian Creole and French interpreter and translator to work at its National Headquarters Office in Washington for periods of between one to three weeks. The volunteer will support the International Services Department (ISD) in response to the earthquake in Haiti by sharing information with Haitian Creole speakers in the United States, translating documents from various ISD offices and/or American Red Cross chapters around the country, may be called upon to record messages in Haitian Creole or respond to inquiries from Haitian Creole speakers by telephone or in writing.
The International Medical Interpreters Association (IMIA) is seeking qualified interpreters who are willing to travel to Haiti. IMIA continues to take the lead for on-site interpreting in Haiti. You must be a current IMIA member or a participant in one of its member organizations for this call. Contact Izabel Arocha at info@imiaweb.org; visit http://www.imiaweb.org/basic/HaitiRelief.asp
Related, the director of the Japan Red Cross is looking for one Haitian Creole > English interpreter who is already in Haiti or has lodging in Haiti and wants to assist on a voluntary basis under their supervision. Email IMIAJapan@imiaweb.org.
The National Association of Judiciary Interpreters and Translators and the American Red Cross are seeking Haitian Creole and French interpreters and translators to assist in this time of great need. Interpreters are needed for two types of assignments – either at the American Red Cross Headquarters in Washington DC (immediate need) or on the hospital ship USNS Comfort off the coast of Haiti (anticipated future need). Volunteers will remain on the ship throughout the duration of the assignment and will not deploy to the mainland of Haiti. Both assignments are on a volunteer basis and the American Red Cross will cover all travel expenses. Send all responses to christina@najit.org or phone +1 (202) 293-0342 for further information.
Translators Without Borders has an urgent and immediate need for French translators for Haiti relief efforts, primarily for Doctors Without Borders. If you are willing please contact Yuliana Hernandez-Anfray at TSF@lexcelera.com for details. ***UPDATE: After an overwhelming response, much of the need has been filled. SDL and other LSPs are contributing to urgent projects on demand.
***UPDATE: The Globalization and Localization Association (GALA) has launched a wiki to gather news on additional industry support efforts and on-the-ground needs.
Photo credit: DVIDSHUB
Milengo offices are located in the world’s most important IT markets. Each brings extensive experience to Milengo customers and offers both strong quality assurance methods and customer-focused project management. Contact Milengo directly at an office near you.
Milengo European Headquarters
Schwedter Strasse 9a
10119 Berlin, Germany
contact@milengo.com
Tel.: +49 (30) 22 48 76 81
Fax: +49 (30) 22 48 93 52
Milengo Finland
Sarvijaakonkatu 23
33540 Tampere, Finland
finland@milengo.com
Tel: +358 207 411 020
Fax: +358 207 411 028
Milengo France
47, rue Berger
75001 Paris, France
france@milengo.com
Tel: +33 4 72 91 29 34
Fax: +33 4 72 91 65 70
Milengo Italy
Via Legnano, 83
04100 Latina, Italy
italy@milengo.com
Tel. +39 0773 403055
Fax. +39 0773 400457
Milengo Norway
P.O. Box 93
Valhallav. 70
1413 Tårnåsen, Norway
norway@milengo.com
Tel: +47 66 80 84 70
Fax: +47 66 80 60 64
Milengo Portugal
Toca da Areia
2750 Cascais, Portugal
portugal@milengo.com
Tel: +351 21 486 0472
Fax: +351 21 486 9440
Milengo Spain
Apartado de Correos 85
08338 Barcelona, Spain
spain@milengo.com
Tel: +34 660 073 644
Milengo USA
1065 Avenue of the Americas
New York, NY 10018, USA
contact@milengo.com
Tel: +1 (888) 424-2325
Fax: +1 (888) 424-2326
Milengo Argentina
Rosario – Santa Fe
Argentina
argentina@milengo.com
Tel: +54 911 3395 0517
Milengo Brazil
Rua da Assembléia, 10/1905
Rio de Janeiro – RJ
20011-000 Brazil
brazil@milengo.com
Tel: +55 (21) 2507-5989
Fax: +55 (21) 2507-5989
Milengo Hungary
Károly krt. 3/a
H-1075 Budapest, Hungary
hungary@milengo.com
Tel: +36-20 338-0109
Fax: +36-1 270-0205
Milengo Czech Republic
Purkynova 50, Brno
612 00, Czech Republic
czech@milengo.com
Tel: +420-5-41212597
Fax: +420-5-41235718
Milengo Poland
51-645 Wroclaw
PO Box 2106, Poland
poland@milengo.com
Tel: +48 71 3476511
Fax: +48 71 7164123
Milengo Slovakia
Bartókova 2/a
811 02 Bratislava, Slovakia
slovakia@milengo.com
Tel: +421-905-682-564
Fax: +421-2-5477-2263
Milengo Finance & Administration
Regent House, 61
Bisazza Street
Sliema SLM1641
Malta
finance@milengo.com
Tel: +1 (888) 424-2325
Fax: +1 (888) 424-2326
Milengo Japan
N.E.S Building N-B1F
22-14 Sakuragaoka-cho
150-0031, Japan
japan@milengo.com
Tel: +81 (3) 5457-7471
Fax: +81 (3) 5457-7195
Milengo China
W1404, Nanshan Software Park,
Shenzhen, China
china@milengo.com
Tel: +86 755 2683 0100
Fax: +86 755 2683 0101
Milengo Korea
2nd fl. GeoAhm Building,
1449-7, Seocho-dong,
Seocho-gu, Seoul, Korea
korea@milengo.com
Tel: +82-3465-8529
Fax: +82-3465-8501
Milengo Taiwan
2F., No.139, Jian 1st Rd.,
Zhonghe City,
Taipei County 235, Taiwan
taiwan@milengo.com
Tel: +886-2-3234-3397
Fax: +886-2-3234-3533
Milengo exceeds marketplace demands and requirements for full-scale testing services by uniting the power of the Milengo TestLabs for multilingual localization and hardware testing.
The Milengo TestLabs are located in Argentina, Hungary and China. The in-house teams of certified professionals, programmers, developers and engineers have the skills and expertise to test the client’s localized product and follow strict performance rating requirements. Alternatively, we are positioned to assist our client with “black-box” testing solutions, meaning that we build the testing protocols and scenarios.
Milengo is further well positioned to increase the human, technical and hardware capital for integrated and wide ranging testing solutions. Our work model remains open and flexible from initial development to the final QA testing stages. Milengo TestLabs interact directly with client QA specialists to ensure that the workflow expectations for all testing protocols are properly followed.
The following are some of the services that Milengo provides:
Globalization – Internationalization: The additional engineering and modification of a product to support other languages and locales. The Milengo TestLabs and offices distributed worldwide work in unison to ensure the proper localization of details such as currency, date formats, measurement units as well as colors and icons.
Localization Test Validation: During the visual validation process, specialized engineers and layout specialists ensure that the user interface does not contain truncated dialog boxes, that menus and headers are resized correctly and that the entire visual design is suited to local standards. Likewise, our linguistic team of native speakers performs the linguistic validation after acquiring extensive knowledge of the client’s product, further ensuring translation precision.
Functional Test Validation: This process is designed to guarantee the elimination of any unexpected errors, results or defects in the software or hardware. The test procedures can be implemented through ad hoc testing, test case scenarios and regression testing.
Multilingual Interface and OS Testing: The Milengo TestLabs work with localized operating systems in real-word set-up to test the client’s product, further reducing any compatibility issues.
1 GLOBAL PARTNER, 19 LOCAL OFFICES
Milengo delivers translation and related localization services to the world’s most successful, international businesses. Our team of over 350 translators, project managers, engineers and more work alongside clients from 19 offices located across the Americas, Europe and Asia. Milengo has won the business and praise of global leaders that include AMD, Cisco Systems, the Walt Disney Company and Saba Software.
At Milengo client satisfaction is central to everything we do. Our flexible, technology-independent approach to localization workflow and project management allows us to easily adapt to the needs of our clients. We’re proud to be different.
We know that every translation, testing and engineering assignment is unique, including both the technical and human aspect responsible for bringing projects from conception to distribution. For this reason we continually evaluate our approach, ensuring even the most complex, multi-language projects are delivered free from technological conundrums or hidden linguistic surprises.
At Milengo we believe in partnerships. We pair technical know-how with cultural sensitivity, and linguistic accuracy with open and transparent workflow. And because we understand the value of your time, we make sure that your projects are delivered exactly as you intended.
A great working partnership is the bedrock upon which our clients rely.
Follow us: